Bu akşam İstiklal Caddesi’ne gitmek üzere yola çıkacakken fark ettim ki deli gibi yağmur yağıyor. Kaptım şemsiyemi metroya doğru yürüyorum. Bir sürü şemsiyeler geçti, şemsiyeler birbirine takıldı. İşportacılar: ŞemŞiye ŞemŞiye diye bağırdılar. Düşündüm, neden sudan korunmak için üretilen bu icada ayrı bir isim verilmemiş diye. Direkt Arapçasını, yani güneşlik diye çevirebileceğim bir kelimeyi tercih etmişiz? Ayrica Klasik Arapça’da da şemsiye kelimesi yerine “mizala” (مِظَلَّة) kelimesini kullanıyorlarmış.İspanyolca sudan korunmak için: paraguas, güneşten korunmak için parasol diye iki ayrı kelime var. Zamanında üreteymişiz bir Türkçe kelime :)
yagmurlu bir günün ardından…
- December 2, 2012
- |
- Genel
- |
Written by EGe
- Read other posts by EGe
-
Related Articles
-
Louis Vuitton Foundation, November ...
First of all I was not expecting a Frank Gehry–designed building! My jaw dropped! I…
-
Doppler
Bir iki sayfa okudum ve tamam, epey güzel bulacağım bir kitap başlıyor. İlk başta saçma…
-
Highway 1 & San Luis Obispo ...
Los Angeles'tan sonra geri dönüş yolumuz başlıyor. Manzarasıyla ünlü Highway 1'ı kullanıyoruz. Burda LA-SF yönünde…
-
Gitarın Stevie Wonder’ı Rau...
İlk kez 2010'da IKSV Caz Festivali'ne geldiğinde izleyebilmiştim Raul Midón'u. Oysa ki 2006'dan beri dinlerim.…
-
Sırça Fanus
Yine intiharı tercih etmiş kadın bir şair... Bu sefer Amerika kıtasının kuzey yarım kürede kalan…
-
Musée D’Orsay, November 2021
So the last time I was in D'Orsay Museum, it was March 2014 and we…