nê la lao, ne lao, lacê mıno delalo
be oğul, benim güzel oğlum
şin meverde warê mı
şivan (ateş) düşürme ocağıma
nê çê çênê, khê çênê, çena mına delale
be kızım, benim güzel kızım
çhik meverde zerria mı
kor düşürme yüreğime…
zora zora zora, zora
zorla, zorla, zorla, zor ile
ma vetime yi herdanê xora
kopardılar toprağımızdan
zora zora surgın kerdime
zorla gönderdiler sürgüne
ta suka qonya
ta konya iline
bêjüan heni lal o kherr bime
sağır, dilsiz
bêkes bêwayır bêciran bime
komşusuz, kimsesiz, bîçare
bê sır o bêsıtar teyna mendime
nasıl kalabilirdik
se vındime
vera tiji mıneta sodıri
güneşe karşı sabah duasını
keremeta kıla adıri
ateşin kutsallığını
xusayısê çhemi munzuri
yaban hayatı
ayme xo viri
unutmadık asla
cirananê nıkay de haştime
izlerimizi kaybettirmeden
ra o rêçha xo vindi nêkeyme
tüm insanlıkla barış içinde
na herdê bımbareki sero şit ra nato eştime..
bu kutsal topraklarda şit’den beri varız